نمایشگاه امسال نشان داد که رابطه مردم با کتاب همچنان خوب است/ نبود قانون ...
سایر منابع:
سایر خبرها
نگاه ناشر؛ جوانان اشعار عاشقانه می پسندند
ایرانی همچون شهرام میرزایی، آیدا دانشمندی، رضا شالبافان، غزل تاجبخش و شاعران کشورهای دیگر؛ جمال ثریا، ناظم حکمت، عزیز نسین و رمان های بسیاری از نویسندگان کشورهای دیگر همچون ارنست همینگوی منتشر کرده است. وی گفت: انتشارات ترنجستان امسال برای نخستین بار در نمایشگاه کتاب شرکت می کند، استقبال مخاطبان از نمایشگاه خوب بوده است اما بعد از دو سال وقفه در برگزاری نمایشگاه کتاب، آن توقعی که داشتیم ...
توافق ناشر افغانستانی با ناشران ترک و عراقی در نمایشگاه کتاب تهران
: هر سال یک ناشر عراقی تعدادی از کتاب های نشر آمو را دریافت و بعد از ترجمه به زبان عربی، آن ها را در کشور عراق توزیع می کند. نادر موسوی، مدیر انتشارات آمو، ناشر تخصصی ادبیات افغانستان در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: انتشارات آمو امسال با دو غرفه در بخش عمومی و بین الملل نمایشگاه کتاب تهران شرکت کرده است؛ این انتشارات؛ یک غرفه به عنوان نماینده خانه کودکان ...
ناشر روس: نمایشگاه کتاب تهران از لحاظ کیفیت هم تراز با نمایشگاه کتاب فرانکفورت است
آناستازیا آکولیچ از انتشارات زلاتائوس روسیه که حدود 30 سال است در زمینه انتشار کتاب های آموزش زبان روسی فعالیت می کند، در گفت وگو با خبرنگار ایرنا درباره سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، گفت: روز اول است که به نمایشگاه می آیم بنابراین خیلی نرسیدم از تمام بخش ها بازدید کنم اما همکارانم این نمایشگاه را از لحاظ سطح کیفیت و برگزاری با نمایشگاه فرانکفورت مقایسه می کنند. وی در ادامه ...
حضور کشورهای محور مقاومت و پایداری در نمایشگاه کتاب چشمگیر بود
در حوزه بین الملل هستند. در این بخش رونمایی های جدید از کتاب هایی که از فارسی به سایر زبان ها ترجمه شده صورت گرفت. چه شخصیت های برجسته ای در بخش بین الملل سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور یافتند؟ هر سال نمایشگاه کتاب تهران بورسیه ای را برای افرادی که در حوزه ترجمه و نشر آثار ایرانی به زبان های دیگر در سایر کشورها فعال هستند در نظر می گیرد. امسال با توجه به هماهنگی های ...
ترجمه آثار هویتی مشهد می تواند شکل دیگری از این جهان شهر را به مخاطب غیرایرانی عرضه کند؟
...، به ندرت داریم. در پرونده پیش رو به ضرورت ترجمه برای مخاطب خارجی جهان شهر مشهد پرداختیم. در اینجا پژوهشگران را در قامت تولیدکنندگان محتوا، مدیران فرهنگی را در جایگاه سیاست گذاران و مترجمان را در قامت گروهی که محتوای ما را قابل عرضه می کنند دیدیم و با نمایندگانی از سه ضلع این مثلث گفتگو داشتیم. مسئله تولید محتوا از زوایای پراکنده مهدی سیدی پژوهشگری است که نام ...
آماده ایم کتاب های انقلاب اسلامی و شهدای مقاومت را در پاکستان منتشر کنیم
بتوانیم کتاب های شاخص بیشتری از انقلاب اسلامی ایران به زبان اردو ترجمه کنیم. مردم پاکستان علاقه دارند با مردم ایران و فرهنگ آنها آشنا شوند و این نزدیکی و تقابل فرهنگی منجر به دوستی عمیق و مشترک مردم ایران و پاکستان خواهد شد. وی با ابراز خوشحالی از حضور نمایشگاه خاطرنشان کرد: تعامل با ناشران ایرانی و سایر کشورهای در نمایشگاه کتاب تهران، برای ما افتخار است امیدواریم بتوانیم با ذائقه سنجی ...
استقبال مناسب مخاطبان از محصولات مرکز تحقیقات کامپیوتری نور
همراه صحیفه سجادیه پرداخت و گفت: آنچه که در این نرم افزار آمده، در واقع نسخه نخست است که شامل متن 54 دعا از صحیفه سجادیه و افزون بر آن، همه این 54 دعا به صورت صوتی امکان قرائت داشته و در کنار آن 15 ترجمه به زبان فارسی قرار گرفته که 14 ترجمه به نثر و یک ترجمه به نظم است . تعداد 16 شرح که توسط علمای بزرگ اسلامی از قدیمی ترین شرح ها تا به امروز نوشته شده در این نرم افزار قرار گرفته که 9 شرح به زبان عربی و 7 شرح به زبان فارسی است. ...
نگاه ناشر؛ برگزاری هم زمان نمایشگاه حضوری و مجازی کتاب نقض غرض است
، ارسال آثار رایگان است، در نتیجه نمایشگاه مجازی فروش قابل توجهی دارد. او ادامه داد: در نمایشگاه حضوری تخفیف کمتر است و بن به این بخش از نمایشگاه اختصاص داده نشده است، پس در این مورد نیز میزان فروش در نمایشگاه مجازی تقویت می شود. از طرفی، به گمانم مردم دوست دارند تجربه حضور در برابر کتاب، کتاب فروش، نویسنده و ناشر را احساس کنند، برخی دوست دارند تجربه حضور در فضای اجتماعی را بعد از دو سال ...
ارسال کتاب از ایران به افغانستان نزدیک صفر شده است/ حضور بی رونق ناشران افغانستان در نمایشگاه کتاب
.... وزیر فرهنگ قطر به نمایشگاه کتاب آمد/ اسماعیلی: دولت قطر خواهان همکاری فرهنگی ایران در جام جهانی است تشکیل 18 پرونده برای ناشران متخلف نمایشگاه کتاب/ فروش نمایشگاه به 100 میلیارد تومان رسید وی گفت: در این دوره استقبال از ما خوب نبود؛ در حالیکه ما در سال های قبل روزانه 40 میلیون تومان کتاب می فروختیم، امسال تا پایان نمایشگاه فروشمان به 20 میلیون تومان به زحمت می رسد. از سوی دیگر با توجه به وضعیت افغانستان ما خرید کتاب از نمایشگاه نیز نداشتیم. انتهای پیام/ ...
مروری بر مناسبت های امروز 2 خرداد
آلیانس و دارالفنون فرا گرفت و در وزارت پست و تلگراف مشغول به خدمت شد. فلسفی از جوانی به ترجمهٔ آثار ادبی علاقه نشان داد و در ابتدا چند داستان کوتاه از موریس لُبلان را در روزنامهٔ مرد آزاد به صورت پاورقی به چاپ رساند. طولی نکشید که به لحاظ دقت و رعایت امانت در ترجمه، در شمار بهترین مترجمان زبان فرانسه عصر خود شناخته شد. وی در سال 1307 چند ماهی در وزارت دادگستری به خدمت پرداخت، سپس به وزارت فرهنگ منتقل ...
10 در 100؛ کارنامه نمایشگاه سی وسوم کتاب از منظر صَد کارشناس/ نمره قبولی
، سهم مثبت و موفق خود را در افزایش نقدینگی بازار و خرید کتاب؛ کمک به توسعه روند اقتصاد نشر بعد از دو سال رکود و سکون حاکم در این بخش به سبب ویروس کرونا به خوبی ایفا کرد. در سنجش روند توفیق یک رویداد در ساحت فعالیت نمایشگاهی مانند نمایشگاه بین المللی کتاب تهران؛ فارغ از وجه بیرونی آن که به چشم ناشران؛ غرفه داران؛ مسئولان و متولیان و همچنین مخاطبان و حاضران در این رویداد می آید؛ برای رسیدن ...
کتابفروشی ها در پیشانی اقتصاد جایگاهی ندارند
رضا امیرخانی در پاسخ به این پرسش که برخی عنوان می کنند که کتاب مشتری ندارد، اما به یاد دارم چند سال پیش در یکی از انتشاراتی ها برای خرید کتاب شما صف کشیده بودند، چه اتفاقی روی می دهد که در برخی مواقع مشاهده می کنیم که مردم برای خرید یک کتاب صف می کشند، گفت: به هر صورت کتاب نیز یک کالا است و اگر کمیاب شود، ممکن است که مردم برای آن صف بکشند. امیرخانی در ادامه خاطرنشان کرد: صنایع فرهنگی نیز همانند سایر صنایع بالادستی، پایین دستی، دولتی و خصولتی دارند. در میان صنا ...
16 نویسنده لهستانی برجسته که باید بشناسید
پروازها در سال 2018، برنده جایزه بین المللی من بوکر شد. کتاب های یعقوب یکی از مهم ترین آثار توکارچوک به شمار می آید. برخی از آثار این نویسنده تقریباً به 40 زبان ترجمه شده اند. او عشق به خواندن را مدیون والدینش است که هردو معلم بودند و در شرق لهستان تدریس می کردند. قبل ازاینکه نویسندگی را حرفه ای شروع کند؛ در دانشگاه ورشو در رشته روانشناسی بالینی تحصیل کرده است. چسواو میوش شاعر و ...
نویسندگان کتاب های سینمایی، بومی سازی کنند
، دبیر بخش ترجمه انتشارات علمی و فرهنگی در گفت وگو با خبرنگار سینمایی ایرنا و در پاسخ به پرسش میزان استقبال مخاطبان از کتاب های حوزه سینما گفت: مخاطبان حوزه سینما، مخاطبانی تخصصی هستند و بیشتر شامل دانشجویان حوزه سینما و علاقمندان به فیلم می شوند. ما در انتشارات، دو دسته کتاب در این حوزه داریم: دسته اول کتاب های نظری که به طور کلی، مفاهیم را بررسی کرده و دسته دوم، کتاب هایی است که بر اساس فیلم ...
نظر میزبانان جام جهانی درباره ایرانیان
فرهنگ ها آشنا شود. وی ادامه داد: یکی از اهداف اصلی ما از شرکت در این نمایشگاه تلاش برای برقراری روابط بین ناشران ایرانی و قطری و گسترش آن است. ما می دانیم یکی از راه های گسترش این روابط ترجمه تولیدات فرهنگی عربی به فارسی و فارسی به عربی یعنی تبادل رایت است. این امر را شروع کرده ایم و در گام اول، قصه های کودکانه از زبان عربی به فارسی توسط مترجم ایرانی از سوی انتشارات نبجه قطر منتشر شده است ...
مدیرعامل انجمن مترجمان: معادل خارجی عبارت بومی دفاع مقدس را پیدا نکرده ایم
با اشاره به اهمیت نهضت ترجمه آثار دفاع مقدس، اظهار داشت: یکی از موضوعات مهم برای انعکاس رشادت های رزمندگان در دفاع مقدس به جهانیان، ترجمه آثار است. به همین دلیل باید آژانس های ادبی، ناشران و مترجمان زبان مقصد را پیدا کرده و با ایجاد یک جنبش مولکولی، آنها را به آثار خودمان در خارج از ایران علاقه مند کنند. وی با بیان اینکه سال های گذشته در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی کتاب ها را ترجمه و ...
مرادی کرمانی: خمره محصول ادبیات امروز ایران است
فرهنگ ایرانی را به مردم دنیا بشناسانیم. وی افزود: آنچه در گرنت، دنبال می شود فرآیند ترجمه از فارسی به زبان های دیگر است. استقبال از ترجمه به زبان های متعدد در کشورهای دیگر نشان می دهد، این آثار دیده شده و این کار دوستان ما را دلگرم می کند که کار را توسعه دهند. این غرفه در نمایشگاه امسال بابت رونمایی ها و برنامه هایی که داشت نسبت به سال های گذشته متفاوت تر بود، برنامه هایی ازجمله گفت ...
نرگس یزدانیار: دوست دارم توسعه دهنده فرهنگ، کار و کارآفرینی باشم
تهران (پانا) - مدیر هنری نشر پنگوئن از حال و هوای سی و سومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت و معضلات چاپ و نشر در ایران را مورد بررسی قرار داد. نرگس یزدانیار ، هنرمند طراح گرافیک و مدیر هنری نشر پنگوئن که در نمایشگاه کتاب تهران حضور دارد، دارای مدرک فوق دیپلم رشته گرافیک از دانشکده فنی و حرفه ای دختران دکتر شریعتی و فارغ التحصیل رشته گرافیک، شاخه تصویرسازی از دانشکده فرهنگ و ...
ناشرانی که فعالیت خود را از مرحله فروش و بازاریابی کتاب آغاز می کنند موفق ترند
به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، نشست الگوی سازمان نشر دانشگاهی 29 اردیبهشت ماه با حضور محسن ارجمند، مدیرمسئول انتشارات ارجمند در سرای ناشران دانشگاهی سی وسومین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران برگزار شد. ارجمند با بیان این که تولید کتاب از فروش آن آسان تر است، گفت: ناشرانی که کار خود را از بازاریابی و فروش آغاز می کنند و کم کم وارد بخش تولید می شوند موفق ترند. در دورانی به سر می ...
مردم ایران همیشه از نمایشگاه کتاب استقبال می کنند/ مساله ما فقط فروش کتاب نیست
برگزاری نمایشگاه کتاب به وجود آمد. استقبال کنونی بعد از آن دو سال را چگونه می بینید؟ گفت: دو سال وقفه در برگزاری نمایشگاه کتاب فرصتی بود تا انتشارات ایرانشناسی به بازنگری کتاب های جاپ شده و چاپ کتاب های تازه بپردازد . مردم همیشه از نمایشگاه های کتاب استقبال می کنند طوری که غافلگیر می شویم. الآن هم استقبال خیلی خوب است. فقط بحث امسال مان پروتکل های بهداشتی که آن را هم رعایت می کنیم. بعضی ها گِله می ...
چرا میزان فروش نمایشگاه کتاب دلیل رونق کتاب خوانی نیست؟
...، جنگ و صلح، سه تفنگدار، خوشه های خشم، مرشد و مارگریتا، آرزوهای بزرگ، غرور و تعصب، آنا کارنینا، بینوایان، ناطور دشت، آلیس در سرزمین عجایب، هاکلبری فین و کلی شاهکار ادبی دیگر به ترجمه ناشناس ترین مترجمان در غرفه این ناشران یافت می شود. جذابیت اصلی کتاب های این ناشران نه موضوع است، نه نویسنده، نه مترجم و نه حتی گرافیک جلد یا صفحه آرایی متن؛ قیمت نسبتا ارزان عامل اصلی جذب مشتری است. این ...
سفیر مکزیک: ترجمه اسپانیایی شاهنامه مرا شگفت زده کرد
جو کردم که بدانم کدام را می توانم بخوانم و یکی از ترجمه های خوب انگلیسی را پیدا کردم اما شگفت زده شدم که یک ترجمه از فارسی به اسپانیایی پیدا کردم و اکنون آن را می خوانم و امیدوارم دیگر مردم دنیا نه تنها فقط در مکزیک در همه کشورهای اسپانیایی زبان، بتوانند آن را بخوانند. وی در پاسخ به این سوال که آیا کتاب خواندن را دوست دارد، اظهار داشت: عاشق کتاب خواندن هستم و از طرفداران تکنولوژی نیستم ...
مردم رمان های عامه پسند را بیشتر از کارهای عمیق دوست دارند
با استقبال زیادی مواجه می شود، در ایران فروش خوبی ندارد؛ مثل کتاب هایی که راجع به جنگ جهانی است. مردم کشور ما به این علت که خاطره ای از این رخداد ندارند، تعلق خاطری هم به آن ندارند و همذات پنداری اتفاق نمیفتد و اثر به فروش خوبی نمی رسد. این مترجم درباره ذائقه رایج در بازار امروز کتاب ایران و پسند مخاطبان اضافه کرد: در سال های اخیر کتاب های عامه پسند محبوب واقع شده اند و از سوی دیگر آثاری ...
تخفیف و کاهش حاشیه سود؛ ناشران کودک هوای خانواده ها را دارند
، امسال در دفتر مستقر هستند و بخش دیگر در نمایشگاه و این موضوع خصوصا برای نشر های متوسط سخت بود، دراین زمینه اگر زمینه ای ایجاد می شد که ابتدا نمایشگاه فیزیکی برگزار شود و بعد نمایشگاه مجازی خیلی بهتر بود. نسبت برابر ترجمه و تالیف در کتاب های کودک با گشت و گذاری کوتاه در سالن ناشران کودک و نوجوان، خانواده هایی را می بینیم که در جست وجوی کتاب های مناسب فرزندانشان از این غرفه به غرفه ...
ما همه یکی هستیم؛ کتاب خوانانی که می خواهند دنیا را بشناسند
بخش ناشران خارجی مثل همیشه پرسروصدا. علاقه مندان زیادی آمدند تا کتاب به زبان اصلی بخوانند؛ یکی آثار جی.آر.آر تالکین را می خواست و دیگری کتاب بزرگِ انیمه پونیو. نویسنده ها متنوع اند و زبان ها بسیار ولی ما همه یکی هستیم؛ کتاب خوانانی که می خواهند دنیا را بشناسند. گزارش خبرگزاری کتاب ایران ایبنا سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از 21 تا 31 اردیبهشت ماه 1401 با شعار با کتاب سلامتیم در دو بخش حضوری در مصلای امام خمینی (ره) و مجازی در سامانه ketab.ir برگزار می شود. نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ...
نمایشگاه بین المللی کتاب تهران محفلی است برای ارتباطات فرهنگی
جمله آثار تازه نشر ما محسوب می شود. این نویسنده درباره تاثیر برگزاری همزمان نمایشگاه کتاب به صورت مجازی و حضوری مطرح کرد: نشر ما پنج سال در نمایشگاه کتاب تبریز حضور داشته، آنجا استقبال و حضور خیلی خوب بود و این اولین سال حضور ما در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است؛ امیدواریم تا روز آخر استقبال از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران همچنان برای همه خوب باشد و ما هم به امید همین حضور و ...
10 در 10؛ ناشران لاتین راضی از میزان تخفیف و بی اطلاع از موضوع نشست ها + اینفوگرافی
نوجوان و دانشگاهی؛ این بار پیکان این آمایش به سمت ناشران خارجی در دو بخش عربی زبان و لاتین زبان باز می گردد. بر این اساس مولفه های 10گانه ای از جمله قیمت گذاری کتاب ها، میزان تخفیف، حضور مردم، چیدمان و دکور غرفه ها، خدمات جانبی، عملکرد برگزارکنندگان، موضوع نشست ها و تنوع کتاب های تازه منتشر شده، محل برگزاری نمایشگاه و میزان فروش را با ناشران حاضر در بخش ناشران عمومی، کودک و نوجوان ...
کیهان عزیز/ کتابی درباره احساسات بشری
.../ مریم نفیسی راد نام اثر: کیهان عزیز/ نویسنده: سارا پرات/ مترجم: فرامرز آزاده/انتشارات: نسل نواندیش کیهان عزیز عنوان کتابی است درباره احساسات بشری. همه نوع احساسات، خوب و بد. کتاب ابتدا در قالب 100 مراقبه کوتاه در باب احساسات منفی همچون خشم، تنهایی، ناامیدی، درماندگی و ... سخن به میان می آورد و به ما کمک می کند تا بر آن ها غلبه نماییم. 100 مراقبه دوم کتاب هم بر ...
10 در 10؛ برگزار کنندگان از ناشران نمره قبولی گرفتند + اینفوگرافی
به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات ایرنا، تحقق درستی و کیفیت هر نمایشگاهی چه در بُعد ملی و چه در حوزه بین المللی به مولفه های آمایش، پیمایش و نظرسنجی های وابسته به آن رخداد وابسته است. همزمان با برگزاری سی وسومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) بر آن شد تا با رصد مهمترین مولفه ها و مطالبات متکی بر خواست، نظر و نیاز مخاطبان در قالب نظرسنجی با ناشران حاضر در ...
رونمایی از نرم افزار همراه صحیفه سجادیه درنمایشگاه کتاب
(نور) گفت: در این مرکز علاوه بر عرضه ابزار های پژوهشی برای رفع نیاز پژوهشگران نرم افزار قرآن، نهج البلاغه و صحیفه سجادیه هم تولید شده است و در ماه رمضان بسیار مورد استقبال مردم قرار گرفت. وی در پایان افزود: قبلا صحیفه در قالب نرم افزار ارائه شده، اما تا این حد پیشرفته نبود. دو نسخه دیگر در قالب تلویزیون های اسمارت و ios نیز در حال طرح ریزی هست. معاون مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی ...