سایر منابع:
سایر خبرها
. این امر می تواند به دلیل رغبت بیشتر جامعه کتابخوان به ادبیات کلاسیک باشد یا حالت پس زدگی که از ترجمه های موازی آثار یک نویسنده جدید در بازار کتاب برای خواننده به وجود می آید. درباره لزوم معرفی نویسندگان جدید جهان، ترجمه های موازی و همچنین ترجمه مکرر ادبیات کلاسیک غرب با خجسته کیهان، مترجم باسابقه و نام آشنا گفت وگویی انجام داده ایم که در ادامه آن را می خوانید. به عنوان یک مترجم که ...
در آن روزه بدارد و شب های آن را به شب زنده داری مشغول باشد به خاطر تواضع در برابر تو در اکرام این ماه عزیز و بزرگداشت آن و این عادت پیامبر اکرم تا هنگام مرگش بود . از امیر المؤمنین علی(علیه السلام) نقل شده است که در فضیلت این ماه فرمود: خداوند آن را شعبان نامید زیرا نیکی ها در آن شاخه شاخه می شود درهای بهشت در آن گشوده و نعمت های بهشتی با ارزان ترین قیمت و آسان ترین راه به شما عرضه می ...
دقیق اثر و خواندن تفاسیر و نقدهایی درباره رمان است و مترجم بدون تسلط کافی بر مفاهیم و مضامین رمان نمی تواند آن را به درستی ترجمه کند . باور کنید در ادبیات امریکای لاتین و در آثار کسانی چون فوئنتس و یوسا، شخصیت ها و اشاراتی هست که اگر تاریخ امریکای لاتین را ندانید اصلا نمی فهمید نویسنده چه می گوید. تاریخ امریکای لاتین پُر است از اصطلاح ها و مکان ها و نام های خاص. اگر بخواهی از فرانسه هم ترجمه ...
چگونه می توان عنوانی را ساخت که شخصی که تا به حال یک بازی هم در سبک آن عنوان انجام نداده است نه تنها یک بار بلکه چندین بار آن را به پایان برساند و با همان بازی، شیفته و شیدای آن ژانر شود؟ اگر پاسخ این سوالات را نمی دانید بهتر است پاسخ آن را از استودیو CD Project Red طلب کنیم، چرا که این استودیو با نسخه های مختلف سری شاهکار The Witcher توانست تا بارها و بارها در سطح جهان و با بازیبازان مختلف این ...
لطف و آرامش و عمق و شکوه آن را جستجو کرده ایم. در لطافت حرکت قاصدکی بر پهنه دشتی سبز و وسیع که تا چشم کار می کند، ادامه دارد و در زیبایی مسحورکننده شکوفه هایی سفید، آذین نشسته بر لباس تازه درختان، آویخته بر شاخه های ترد و خیس و در رقص زیبای سنجاقک ها بر فراز رودی تند و در کنار مزرعه ای از شبدرهای تازه و نورس و در پیچش گیسوان دخترکان باغ در نسیم بهار و در درخشش و انعکاس خیره کننده خورشید بر قطره ...