سایر منابع:
سایر خبرها
طراحی و ایجاد رشته ای برای تربیت اساتید مسلط بر کتب مرجع دانشگاهی ضروری است
به گزارش خبرنگار دانشگاه خبرگزاری دانشجو، غلامرضا کیانی، عضو هیئت علمی دانشگاه تربیت مدرس در برنامه رادیویی گفتگوی علمی درمورد چالش های ترجمه کتاب های مرجع دانشگاهی گفت: مقوله ترجمه مقالات و محتوای تخصصی از فارسی به انگلیسی و برعکس مسائل و مشکلاتی دارد که باید به آن پرداخته شود. وی افزود: یک متن تخصصی و آکادمیک فارسی در بافت زبان فارسی نوشته شده و قطعاً برای ترجمه به زبان انگلیسی باید ...
عمده مترجمان ما با متون، ذخیره لغوی و زبانی فارسی مأنوس نیستند
آثاری بسیاری از زبان های مختلف به فارسی ترجمه و منتشر می شود. شمار زیاد این آثار نقد و بررسی و ارزیابی درون مایه و کیفیت ترجمه ی آنها را ضروری می کند. چراکه بسیاری از مخاطبان ایرانی از وضعیت ترجمه ی این آثار آگاهی چندانی ندارند و متأسفانه نقد ترجمه در مطبوعات، نشریات و رسانه های مکتوب و تصویری ما هم کمتر دیده می شود که مخاطب بتواند از آن طریق به میزان، عیار یا سنجشی برای اینها دسترسی داشته باشد ...
استخدام مترجم زبان انگلیسی در هولدینگ پارس پندار نهاد در اصفهان
مترجم زبان انگلیسی جنسیت: خانم نوع همکاری: تمام وقت تسلط به زبان انگلیسی مهارت سرچ بالا و ترجمه در تمام زمینه های تخصصی توانمند در ترجمه ی روان و ساده و انتقال تمامی مفاهیم با بیانی گویا به زبان مقصد مهارت ادیت ترجمه های انجام شده سرعت بالا روحیه ی کار تیمی حقوق ثابت، بیمه، اضافه کاری و خدمات و ...
صدسالگی یک فریاد روایت تراژدی مشترک ارامنه و کُردها
سایمه خاکپور، مترجم کرد در ارومیه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) در آذربایجان غربی ، از ترجمه و انتشار کتابی بر اساس زندگینامه هنرمند فقیدِ ارمنی کاراپت خاچو به قلم صالح کوربری به زبان فارسی خبر داد و گفت: کتاب صد سالگی یک فریاد زندگینامه هنرمند فقید ارمنی کاراپت خاچو است و تقریبا هر آنچه را که باید درباره او ثبت می شد و به نسل های بعدی انتقال می یافت، در خود گنجانده است. ...
هم تیمی های اشتورم گراتس در سوگ مهرداد+عکس
در باشگاه مان اشتورم هست. همه ما مهرداد را برای همیشه در قلب خود نگه داشته ایم و تو نام ات همیشه پیش ماست. خداحافظ مهرداد عزیز ایویکا اوسیم و بازیکنان این دوران طلایی استورم گراتس از سال 1998 تا 2001 کاسیمیر سیدورکزوک، پپی شیکلگرابر، فرانکو فودا، گانتر نویکرچنر، رانکو پوپوویچ، مارکوس شاپ، رومن مالیچ، گیلبرت پریلاسنیگ، مارکوس شاپ، یان پیتر مارتنز، هانس ...
راززدایی از هایدگر/ به بهانه 6 بهمن سالروز تولد سیاوش جمادی
در جهان کافکا (1382)، تصویری فلسفی و عمیق از اندیشه های این نویسنده-متفکر بزرگ پراگی که آثارش را به زبان آلمانی نوشته، عرضه کرد. جمادی هم زمان به ترجمه و تالیف آثاری در زمینه سنت پدیدارشناسی و فلسفه قاره ای روی آورد و آثاری را از فیلسوفان آلمانی زبان همچون مارتین هایدگر، تئودور آدرنو و کارل یاسپرس، به فارسی ترجمه کرد که از آن میان می توان به کتاب تقدیرشده زمینه و زمانه پدیدارشناسی (1385) و ترجمه ...
برگزاری مراسم نکوداشت استاد احمد سمیعی گیلانی
به گزارش گروه فرهنگی ایرنا به نقل از روابط عمومی سازمان سمت، مراسم نکوداشتبه مناسبت صدسالگی وی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی با حضور رییس و معاون پژوهشی سازمان سمت برگزار می شود. در این مراسم که به صورت محدود و با سخنرانی شماری از همکاران و دوستداران استاد برگزار می شود، علاوه بر حجت الاسلام محمد ذبیحی و حمیدرضا خادمی، رئیس و معاون پژوهشی سازمان مطالعه و تدوین کتب علوم انسانی دانشگاه ...
وبینار نقش زن مسلمان در جامعه مدرن با الگوگیری از سیره حضرت زهرا(س) به زبان فرانسه
به گزارش رهیافتگان (پایگاه جامع مبلغین و تازه مسلمانان ) به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، این وبینار به همت اداره ارتباطات فرهنگی بین المللی زنان اداره کل همکاری های فرهنگی و امور ایرانیان خارج از کشور سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مشارکت رایزنی های فرهنگی ایران در فرانسه و تونس و به زبان فرانسوی برگزار می شود. اساتیدی از ایران، فرانسه و تونس در این وبینار شرکت می کنند و ...
کتاب حدیثی که گاندی بر آن مقدمه نوشت/ خبرگزاری ایکنا
کتاب پیام پیامبر بزرگوار مجموعه ترجمه احادیث پیامبر اکرم(ص) به زبان انگلیسی است که مهاتما گاندی، رهبر سیاسی و معنوی هندی ها مقدمه ای کوتاه بر آن نوشته است. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از ایکنا ، کتاب پیام پیامبر بزرگوار نوشته سِر عبدالله سهروردی و شامل مجموعه ترجمه احادیث پیامبر اکرم(ص) به زبان انگلیسی است که 1905 در لندن به چاپ رسیده است. سِر ...
یادبود قربانیان تیراندازی در مسجد کبک کانادا/ ترودو با نشان سبز یاد مسلمانان را زنده نگه داشت
شفقنا- چهارمین سالگرد یادبود قربانیان تیراندازی در مسجد شهر کبک کانادا برگزار شد. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا به نقل از تلویزیون کانادا، در 29 ژانویه 2017 اندکی پس از اتمام نماز عصر در مرکز فرهنگی اسلامی کبک سیتی، در یک حمله تروریستی، 6 مرد مسلمان کشته و پنج نفر دیگر زخمی شدند. مراسم بزرگداشت مجازی قربانیان این حادثه از سوی مسجد و گروه های وابسته با قرائت قرآن در سیستم عامل ...
در پی توطئه قتل مسلمانان در سنگاپور: رهبران مسلمان و مسیحی بر تقویت روابط میان ادیانی تاکید کردند
به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری حوزه به نقل از tnp، دیروز رهبران مذهبی مسیحی و مسلمان در سنگاپور ملاقات کردند تا اعتماد و تفاهم متقابل بین دو جامعه را تأیید کنند و توطئه یک نوجوان مسیحی پروتستان برای حمله به مسلمانان در دو مسجد را محکوم کنند. این جلسه در مسجد یوسف اسحاق در وودلندز برگزار شد. این مسجد یکی از دو محلی بود که نوجوان 16 ساله سنگاپوری با یاد گرفتن از تیراندازی های 2019 در شهر ...
معرفی کتاب پیام پیامبر بزرگوار در نشر بنگال/ خبرگزاری تقریب
کتاب پیام پیامبر بزرگوار نوشته سر عبد الله سهروردی با ترجمه بنگالی منتشر و در پانزدهمین شماره از ماهنامه نشر بنگال کامل معرفی شد. به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به نقل از حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب ، ماهنامه نشر بنگال با هدف رصد و پایش جامعه و فرهنگ بنگلادش در حوزه نشر کتاب طراحی شده است و کتاب های جدیدی که در بنگلادش و به زبان های بنگالی و یا انگلیسی به چاپ ...
خیانتی دیگر به فلسطین / تصمیم کوزوو برای افتتاح سفارت در قدس اشغالی
صورت مجازی برگزار می شود، گابی اشکنازی وزیر امور خارجه رژیم صهیونیستی و همتای کوزووی اش ملیزا هارادیناج شرکت خواهند کرد. کوزوو پیش از این اعلام کرده بود: قصد دارد سفارت خود را در شهر قدس افتتاح کند تا نخستین کشور مسلمان نشین اروپایی باشد که سفارت خود را در این شهر اشغالی افتتاح می کند. وزارت امور خارجه اعلام کرد: به رسمیت شناختن رژیم صهیونیستی در کوزوو یکی از بزرگ ترین ...
از دیوار مرگ تا رستگاری با 2 جوان برزیلی و کلمبیایی تازه مسلمان شده
گوید که او را مجذوب دین اسلام کرده است: تضاد هایی که قبلا در رسانه های خارجی درباره اسلام شنیده بودم با چیز هایی که در خود ایران دیدم کاملا متفاوت بود و همین تضاد ها باعث شد بیشتر به دین اسلام گرایش و علاقه پیدا کنم. قبل از تشرفم به این دین، دوستان ایرانی ام مقالات و کتاب هایی را که درباره اسلام به زبان برزیلی ترجمه شده بود، به من تقدیم و مطالعه شان کردم و در نهایت دین اسلام را انتخاب کردم. الان هم ...
علی اصغر حداد و محمدرضا ترک تتاری برگزیدگان جایزه ابوالحسن نجفی
به گزارش همشهری آنلاین به منظور پاسداشت یاد استاد ابوالحسن نجفی در عرصه ترجمه و تشویق مترجمان در اعتلای زبان فارسی، مرکز فرهنگی شهر کتاب مراسم چهارمین دوره ی جایزه ی ابوالحسن نجفی را در هفتم بهمن 1399 برگزار و از بهترین ترجمه ی رمان و مجموعه داستان کوتاه منتشر شده در سال 1398 تقدیر کرد. از میان هشت اثر راه یافته به مرحله ی نهایی وقت رفتن، نوشته یوزف وینکلر، ترجمه ی علی اصغر حداد، اگر ...
حجاب مخصوص برای یونیفرم پلیس نیوزیلند دوخته شد
به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری حوزه به نقل از stuff ، پس از یک سال دوخت و دوز و انجام آزمایش های دقیق و موشکافانه، زنان مسلمان پلیس در نیوزیلند، اکنون حجاب سفارشی دوخته شده ای مخصوص یونیفرم شان دارند. پلیس و کارشناسان طراحی از دانشگاه مسی این لباس را تولید کردند و که توجه بین المللی را به خود جلب کرده است. بازرس برایان لنیهان، به خبرنگاران گفت که ایده این کار از یکی از ...
فرهنگ فارسی - تاجیکی و فرهنگ فارسی/دری و دری/ فارسی ؛ نشر فرهنگ معاصر لذت اصیلِ فرهنگ خوانی
ترجمه می کردند که این ترجمه ها ترجمة خوبی نبود. ترجمة حرف به حرف بود. اصل اساسی اینها حرف به حرف ترجمه کردن متن بود. جند نسل مردمِ ما از اوّل با کتابِ فارسی ترجمه شده تربیه یافتند، زبان آموختند.این ترجمه زدگی با شیر مادر به خون ما درآمد و ما امروز ترجمه زدة مادرزادیم... یک زبانی به وجود آمده بود که می توان گفت تاجیکی واژه بود و روسی ساختار. در آخر اینکه این فرهنگ با مزیتهایی که برای آن ...
فارغ التحصیلان زبان فارسی کار پیدا نمی کنند!
فرهنگستان هستیم و استاد نصیری و دکتر حداد عادل از اساتید و دوستان ما هستند ولی شاگردان ما و دانشجوهای دکترای ما که تازه از این رشته فارغ التحصیل شده اند و دوستان دیگر ما چنین فرصت هایی ندارند. کدام آثار ایرانی چه در ادبیات کلاسیک و چه ادبیات داستانی و معاصر در پاکستان طرفدار زیادی دارد و برای اردو زبان ها به زبان اردو ترجمه شده است؟ آثار سعدی و حافظ و مولانا نه تنها اینجا ترجمه ...
ترجمه فارسی فضایل القرآن ابن سلام هروی منتشر شد/ خبرگزاری مهر
قرآن آغاز شده است. در ادامه پس از مقدمۀ مفصل مصحّح کتاب وهبی سلیمان غاوچی، متن کتاب در 67 باب آمده است. از مترجم کتاب عبدالله خاموش هروی (زاده هرات در 1334 خورشیدی) پیش از این آثاری چون اسلام بنیان گذار عصر جدید ، ترجمه جدولی قرآن کریم به زبان فارسی ، ریاض الصالحین: مجموعۀ گران مایه از احادیث پیامبر بزرگ اسلام (ص) اثر یحیی بن شرف نووی دمشقی، سیره النبی (ص): ترجمه فارسی الرحیق المختوم اثر ...
رسانه فرانسوی و پنج سوال در مورد سرکوب اویغورها در چین
شفقنا- رسانه فرانسوی لزکو به بحران مسلمانان اویغور در چین پرداخته و آن را یک مسئله مهم ارزیابی کرده است. به گزارش سرویس ترجمه شفقنا؛ لزکو فرانسه نوشت: این اقلیت قومی مسلمان مورد سرکوب شدید شی جین پینگ قرار گرفته است. جامعه بین المللی این سرکوب را که با مبارزه با تروریسم توجیه می شود، محکوم کرده است. از چندین سال پیش چین با اردوگاه های آموزش مجدد ، عقیم سازی اجباری، نظارت سرزده و ...
چه کسانی به خدمات ترجمه در دارالترجمه عربی نیاز دارند؟
قلم | qalamna.ir : در مجموع 10 کشور آفریقایی و 12 کشور آسیایی عرب زبان در دنیا وجود دارند که تعداد ساکنان آن ها به 540 میلیون نفر می رسد. سفر به کشورهای عربی چه برای تفریح و چه برای کار و تحصیل یا برای تجارت، نیاز به ترجمه مدارک و قراردادهای کاری به زبان عربی دارند. برای این کار نیاز است از یک دارالترجمه رسمی عربی کمک گرفته شود تا بهترین و دقیق ترین ترجمه به فرد تحویل داده شود. ...
افتتاح نخستین مسافر خانه سنتی در تربت حیدریه
به گزارش قدس آنلاین ، علی محمدی رئیس اداره میراث فرهنگی گردشگری و صنایع دستی تربت حیدریه گفت: خانه مسافر شبستان که در خیابان کاشانی تربت حیدریه واقع شده، دارای زیربنایی بالغ بر 400 متر مربع و دارای خدماتی از قبیل چهار سوییت اقامتی، کافی شاپ، غرفه فروش صنایع دستی و سوغات، عکاسخانه سنتی، کافه کتاب با اعتباری بالغ بر 10 میلیارد ریال هزینه شده است. او افزود: این مکان که قبلا خانه ای تاریخی بوده ...
ایران در آینه تبادل رایت و تدریس زبان فارسی در کشورهای دیگر
به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان بخش بین الملل یکی از بخش های نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران است.بنابر آنچه در دومین نشست خبری این رویداد فرهنگی مطرح شد،قرار است تبادل رایت هزار و 42 عنوان کتاب در این نمایشگاه کتاب انجام شود.در نتیجه این اتفاق آثار ادبی ایران به زبان های دیگر و آثار کشور های دیگر به زبان فارسی ترجمه می شود.در این بخش 42 نهاد فرهنگی حضور دارند و ...
راه اندازی یک پناهگاه جدید برای زنان مسلمان در انتاریو
به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری حوزه به نقل از aboutislam، یک گروه مسلمان کانادایی در انتاریو، پناهگاه جدیدی برای زنان و کودکان مسلمان راه اندازی کرده است که در دوران شیوع کرونا و فصل زمستان به دلایل مختلف از جمله خشونت های خانگی و اسلام هراسی جایی برای ماندن ندارند. موسسه خانه سکینه در می سیساگا ، که در سال 2018 تاسیس شد، در حال حاضر این مسکن انتقالی را اداره می کند و از زنان مسلمان و ...
ممنوعیت حجاب زنان در ارتش آفریقای جنوبی به پایان رسید
به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری حوزه به نقل از yahoo، براساس تغییرات جدید در قوانین و آیین نامه ارتش، از این پس زنان مسلمان می توانند در ارتش آفریقای جنوبی روسری به سر کنند. تغییر مقررات مربوط به پوشش که توسط نیروهای دفاعی ملی آفریقای جنوبی صورت گرفت، و نظامیان زن مسلمان در ارتش آفریقای جنوبی دیگر می توانند باحجاب باشند. زنان مسلمان این پیروزی را مدیون فاطمه آیزاک، هستند که ...
برگزاری نمایشگاه بین المللی مجازی کتاب تهران تدبیر شایسته ای بود
ای بود. همچنین از این که یکی از ترجمه های من هم در این نمایشگاه عرضه شد، بسیار خوشحالم. قطعاً یکی از مهم ترین راه های شناخت فرهنگ کشورهای مختلف، تبادلات فرهنگی از طریق ترجمه و نشر کتاب است. خوشحالم که توفیق ترجمه کتاب ریشه های انقلاب اسلامی به من واگذار شد تا بتوانم انقلاب اسلامی را به مردم اسپانیولی زبان، مخصوصا آمریکای لاتین بشناسانم. کتاب ریشه های انقلاب اسلامی با این که ...
فیلم | هدف از ساخت فیلم بانوی بهشت تفرقه افکنی در جهان اسلام است
بیانیه ای به زبان انگلیسی توسط مبلغ زباندان حوزه اصفهان در جهت محکوم کردن فیلم جنجال آفرین بانوی بهشت که با حمایت انگلستان تولید شده و سعی در ایجاد و انتشار تنفر بین جمعیت های مسلمان دارد.
مخاطب رمان هایم جوانان نسل زِد هستند!
صدا و سیما در حال ترجمه و برگردان کتاب پرونده فوق سرّی 2040 به زبان عبری است و قرار است نسخه عبری آن در اختیار یهودیان قرار بگیرد و در سرزمین های اشغالی پخش شود
تویی خواب شیرین من ؛ ترانه های معاصر ارمنی در ایران
به گزارش خبرگزاری تسنیم ، کتاب شعر تویی خواب شیرین من مجموعه 17 ترانه عاشقانه ارمنی از 9 شاعر و ترانه سرای معاصر به نام های بارویر سواگ، آراماییس ساهاکیان، لودیگ دوریان، مارینه آلس، روبن حق وردیان، آلیسیا گیراگسیان، سربوهی استامبولتسیان، تاتا سیمونیان، و لیلیت بلئیان است که در 160 صفحه از سوی انتشارات کتاب سیامک به چاپ رسیده است. در این کتاب که توسط خانم آرمنوش آراکلیان به فارسی ترجمه ...