سایر منابع:
سایر خبرها
نوآوری و رویکرد شاعرانه؛ ویژگی ترجمه جدید قرآن به زبان انگلیسی
به گزارش ایکنا، قرآن کریم قرن هاست که به زبان های مادری مسلمانان غیر عرب زبان ترجمه شده است. از سوی دیگر این کتاب همواره مورد توجه و کنجکاوی غیر مسلمانان بوده است. این کتاب مقدس تاکنون به ده ها زبان ترجمه شده است. اولین ترجمه انگلیسی شناخته شده با عنوان Alcoran در سال 1649 انجام شده که به الکساندر راس، کشیش پادشاه چارلز اول نسبت داده شده است. این اثر از روی ترجمه فرانسوی L'Alcoran de ...
مشاهده نسخه فارسی رمان عربی تل أبیب سقطت توسط رهبرانقلاب /قصه روزگار فلسطین به قلم نویسندگان عرب و ...
غنی و جذاب برای یک کتاب داستانی فراهم می کند. کتابستان معرفت، از جمله انتشارات هایی که آثاری داستانی در زمینه فلسطین را ترجمه کرده و به چاپ رسانده است. در ادامه، به معرفی مواردی از این کتاب ها می پردازیم. تل آویو سقوط کرد تل آویو سقوط کرد ، نوشته نویسنده لبنانی، سمیه علی هاشم است که توسط سعیده سادات حسینی ترجمه شده است. رمانی که درست یک سال پیش در روز 24 اردیبهشت ماه ...
کتاب های دفاع مقدس سخت ترجمه می شوند
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، نشست رونمایی از کتاب های ترجمه شده به زبان عربی از انتشارات 27 بعثت در مجمع ناشران دفاع مقدس با حضور میسا جبر مترجم و جواد کلاته عربی ناشر و نویسنده برگزار شد. در ابتدای نشست جواد کلاته درباره چگونگی ورود انتشارات به حوزه ترجمه کتاب های دفاع مقدس گفت: انتشارات 27 بعثت از سال های ابتدایی شروع به فعالیت در حوزه ترجمه فعالیت داشته، اما از ...
کتاب های پیشنهادی پژوهشگر تاریخ معاصر ایران/ از سرگذشت استعمار تا نگاهی به تاریخ جهان
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، محمدحسن رجبی دوانی، پژوهشگر تاریخ معاصر ایران به عنوان پیشنهاد خرید از سی وپنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران گفت: توجه به موضوع استعمار در کل جهان و در جهان اسلام که مدت 150 سال یکی از موضوعات مهم سیاسی گروه های مختلف و جریان های سیاسی است، از هر فرقه و از هر گرایش آگاهی جوانان و نوجوانان در این زمینه یکی از موضوعات مهم است. وی افزود ...
چگونه با Galaxy S24 بهره وری خود را افزایش دهیم؟
بردارید سری Galaxy S24 سامسونگ دارای مترجم داخلی انواع زبان ها برای تماس های صوتی و پیام های متنی است. هوش مصنوعی گلکسی با امکانات متنوع خود، به عنوان مترجم شخصی و همراه شما عمل می کند تا در کسب وکارتان موفق تر از همیشه باشید. در تماس های صوتی، ترجمه زنده (Live Translate) به شما امکان می دهد در لحظه به زبان های خارجی مکالمه کنید؛ در حالی که دستیار چت (Chat Assist) در پیام های ...
مردم ایران بیشتر از دهه های قبل کتاب می خوانند
کتاب ها را به صورت pdf به مردم می فروشند. استقبال زیادی هم از این کتاب ها می شود ولی هنوز راه زیادی هست برای اینکه بازار ebooks کاملا پررونق شود. فروش پی دی اف کتاب برای ناشر هم به صرفه است؛ چون هزینۀ چاپ و صحافی منتفی می شود. به هر حال رشد کتابخوانی در جامعۀ ایران نسبت به دو سه دهه قبل، اصلا قابل قیاس نیست. مثلا اگر قبلا کتاب 1984 جرج اورول در 10هزار نسخه فروخته می شد، الان باید آن 10هزار را ...
به پیشنهاد اقتصاددان ها کتاب بخوانید
پژوهشگران تمایلی برای معرفی کتاب نداشته یا با جمله حضور ذهن ندارم سوال ما را بی پاسخ گذاشته اند. 2- تعداد معدودی از مصاحبه شوندگان بعضا کتاب های تالیفی یا ترجمه ای خودشان را معرفی کرده اند که فرهیختگان به رسم امانت، دیدگاه های این افراد را بدون کم وکاست منتشر می کند. احمد میدری، اقتصاددان 1- تاریخ مختصر برابری، توماس پیکتی- مترجم: حسین راغفر 2- قدرت آموزش در نبرد با ...
علت زرد شدن برگ دیفن باخیا چیست؟ | به موقع به داد دیفن باخیا برس! +ویدئو
ادبیات دانشگاه تهران در رشته ی زبان و ادبیات فارسی آغاز کرد. او تحصیلاتش را تا دکترا ادامه داد و سال 1328 فارغ التحصیل شد. موضوع رساله ی دکترای دانشور علم الجمال و جمال در ادبیات فارسی تا قرن هفتم بود. دانشور اولین کتابش که مجموعه داستان کوتاه با نام آتش خاموش بود را در سال 1327 به چاپ رساند. کتابی که اولین مجموعه داستان فارسی لقب گرفت که توسط یک نویسنده ی زن نوشته شده است. در همین سال ...
ماجرای عجیب یک جشن تولد خواندنی بود/ شعر مولانا به دل می نشیند
توزیع می شود. او افزود: ما در تیم ترجمه 11 نفر هستیم که همگی استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه هستند و کتاب ها در این تیم از فارسی به عربی برگردانده می شود. در این تیم کتاب هایی برای ترجمه می آید که از سوی موسسه صبا انتخاب شده و کار ما فقط ترجمه است. ما در انتخاب آثار برای ترجمه دخالتی نداریم. این استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه دمشق عنوان کرد: من در نمایشگاه سال گذشته ایران ...
عرضه کتاب مقدمة الحقایق سیدعمادالدین نسیمی در نمایشگاه کتاب تهران
تاریخ در دوردست ترین مناطق قلمروی اسلام خوانده و پسندیده شده اند. وی همچنین تصریح کرد: اهمیت دیگر این کتاب از این است که مقدمه الحقایق از نمونه های کهن نثر ترکی غربی است. عرفان عشقی نور اظهار داشت: یافته شدن 25 نسخه خطی از این کتاب در کتابخانه های جهان گواه گمنام نبودن قلم نثرنویس نسیمی در عالم عرفان و ادبیات است. وی با بیان اینکه کتاب مقدمه لحقایق یکبار در سال 2016 در ترکیه چاپ شده است، افزود: حال این کتاب برای اولین بار در ایران، با استفاده از نسخ خطی بیشتر نسبت به چاپ ترکیه، و مقدمه ای جامع، زندگی و آثار نسیمی توسط عرفان عشقی نور تصحیح و چاپ می شود. ...
در دیدار رهبر انقلاب از نمایشگاه، چه کتاب هایی به ایشان معرفی شد؟
مورد روزهای متصل به پیروزی است. در رابطه با مساله فلسطین داستان ها و ناداستان های فراوانی منتشر شده است. فلسطینیانی که از وطن رانده شدند و در غربت با غم ظلم و هجران دست و پنجه نرم می کردند هر کدام این تلخی را به زبان و بیانی بر روی قلم آوردند و راوی این نسل کشی بودند. اما اکنون که از این اشغال نزدیک به 80 سال می گذرد نسل جوان این سرزمین رویای پس گرفتن وطن را از سر بیرون نکرده بلکه با شدت و حدت جدی ...
اشتراکات فرهنگی و غذایی ایران و ترکیه؛ از زولبیا تا زعفران پلو و کباب
خوبی ایجاد شده که می تواند بیشتر نشان دهنده اشتراکات باشد. به طور مثال ما 2 سال پیش تنها 2 ناشر در نمایشگاه بین المللی ترکیه بودیم، اما حالا این تعداد بیشتر شده است و دقیقاً نسبت به قبل هم کتاب های بیشتری در به زبان فارسی و ترکی در حال ترجمه است. ناشر کتاب ادامه داد: اشتراکات فرهنگی بسیار زیاد است، این قلم ها است که 2 کشور را به هم نزدیک می کند، خیلی خوشحالم که در این نشست بودم و خیلی ...
حیات 1000 ساله فردوسی
.... فردوسی در آینه ملل اولین بار در سال 601 هجری، بُنداری اصفهانی شاهنامه را به زبان عربی ترجمه کرد و پس از آن ترجمه های دیگری از این اثر، از جمله ترجمه ژول مُل به فرانسوی، انجام گرفت. آلفونس دو لامارتین، شاعر و نویسنده بزرگ فرانسه در سال 1835 میلادی در مجله مدنیت با عنوان گروهی از بزرگان و نوابغ قدیم و جدید داستان رستم را به میان آورد و از همان زمان قصه رستم و سهراب در ...
کتاب های متداکتینگ برای نویسندگان و گنداب منتشر شد
به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا )، از جمله تازه نشرهای انتشارات افراز کتاب متداکتینگ برای نویسندگان نوشتهٔ لیزا هال ویلسونو ترجمهٔ پوپک رحیمی و نمایشنامهٔ گنداب نوشتهٔ نیما طیبی در سی و پنجمین نمایشگاه کتاب تهران است. کتاب متداکتینگ برای نویسندگان برای تقویت تکنیک های نویسندگی ویژه اهالی قلم و دوستداران نویسندگی و هنر به نگارش درآمده است. در بخشی از این کتاب ...
ترجمه و انتشار جزوه اشتغال جهانی و چشم انداز اجتماعی سازمان جهانی کار به زبان فارسی
به گزارش ایلنا، گزارش اشتغال جهانی و چشم انداز اجتماعی که توسط سازمان جهانی کار تدوین شده است، اخیرا به فارسی ترجمه و در قالب یک جزوه منتشر شده است. پریسا ریاحی، مدیر انتشارات موسسه کار و تأمین اجتماعی، با اعلام این خبر درباره ترجمه و انتشار این گزارش تفصیلی گفت: روندهای اشتغال جهانی و چشم انداز اجتماعی، ارزیابی جامعی از آخرین روندهای بازار کار از جمله بیکاری، ایجاد شغل، مشارکت نیروی ...
کتاب، مطالبه ای دیرینه که هنوز هم جای کار فروانی دارد
داخلی به زبان های خارجی هم حتماً باید تأکید کنند و حتّی المقدور آن زبان ترجمه شده هم که می خواهیم به آن زبان ترجمه کنیم زبان مادری مترجم باشد ؛ مثلاً اگر می خواهیم کتاب فارسی را به عربی ترجمه کنیم، یک عرب واقعی که زبان عربی زبان مادری اش است ترجمه کند؛ یا انگلیسی یا همین طور زبان های دیگر. روی مسئله ی کتاب کودک و نوجوان هم من تأکید دارم. خوشبختانه دیدم در چندین غرفه در این مسئله کار شده ...
آیین تکریم رفیعی؛ نویسنده و مورخ خراسان جنوبی برگزار شد
به گزارش خبرگزاری تسنیم از بیرجند، علی فاضلی فرد امروز در آیین تکریم از محمود رفیعی اظهار داشت: تلاش می کنیم مکانی ارزشمند را به نام این ادیب دانا و مورخ توانا دکتر محمود رفیعی نامگذاری کنیم. فرماندار شهرستان بیرجند گفت: محمود رفیعی، نویسنده، مترجم و مورخ خراسان جنوبی است که با جمع آوری فرهنگ های پراکنده، شناسنامه ای برای استان فراهم کرد. ارزش کارهای این فرهیخته گران مایه در قالب یک ...
در رسانه| اقدام نوآورانه استارتاپ مشهدی برای کمک به ناشنوایان در دریافت گواهی نامه رانندگی
ناشنوایان در دوره های آموزش رانندگی دفینو با اجزای خودرو، فرمان، پدال ها و دنده آشنا می شوند، افزود: این آموزش های مهارتی به صورت اختصاصی و برای ناشنوایان همراه با مترجم زبان اشاره ارائه می شود. همچنین، چون ناشنوایان در درک معنی کلمات و جملات امتحانات آیین نامه مشکل دارند، مجموعه ما محتوای کتاب آیین نامه را برای این عزیزان ترجمه کرده و برای آن ها آزمون های آنلاین فراهم می کند. در واقع ناشنوایان در ...
تقریظ رهبر معظم انقلاب بر کتاب دختر قالی باف رونمایی شد
به گزارش ایسنا، در سی وپنجمین دوره از برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از تقریظ مقام معظم رهبری بر کتاب دختر قالی باف که به قلم داوود حسین زاده فضل فرزند این شهید والامقام نوشته شده است؛ رونمایی شد. متن تقریظ مقام معظم رهبری به این شرح است. بسمه تعالی فضل و صلوات خداوند بر بانوی صبور و مقاوم که در این کتاب معرفی شده است. 1402/11/25 این ...
پرپلکسیتی (Perplexity) رقیب جدید گوگل
. این فناوری از LLM ها مانند GPT-4، Claude و Mistral Large و مدل های پردازش زبان طبیعی خود استفاده می کند و وب را به صورت بلادرنگ جستجو می کند تا پاسخ های به روز را در اختیار کاربران قرار دهد. این اپلیکیشن در سال 2022 توسط کارمندان سابق گوگل و اوپن ای آی تأسیس شد تا اطلاعات موجود در این مدل ها را برای عموم در دسترس قرار دهد و در نتیجه به دموکراتیک کردن دسترسی به دانش کمک کند ...
تمجید رهبری از حسین منزوی و دو رمان ایرانی و ایتالیایی
آید نقل قول ناشران حاضر در غرفه هایی است که رهبر انقلاب از آن ها دیدار کرده اند. رهبری در بازدید از غرفه انتشارات سوره مهر، نکات قابل تاملی در خصوص شاعران معاصر گفتند. ایشان ضمن تمجید از شعر حسین منزوی، خاطره ای از اولین آشنایی شان با این شاعر را نقل کردند. این خاطره رهبری به سال های ابتدای انقلاب باز می گردد که آقای خامنه ای، امام جمعه تهران بودند و مهدی اخوان ثالث در قالب یک شعر، توصیه ...
رانخل از غرفه ونزوئلا در نمایشگاه سی و پنجم می گوید/ از کاراکاس تا مصلی به عشق کتاب و کله پاچه!
مسئله باعث می شود که به صورت ادامه دار شاهد حضور ونزوئلا در رویداد های فرهنگی ایران باشیم. وی افزود: یکی دیگر از انگیزه های اصلی ما برای حضور در این رویداد این است که کتاب هایمان به زبان فارسی و کتاب های فارسی به زبان اسپانیایی ترجمه شود و از این طریق تبادلات فرهنگی بیشتری با ایرانیان داشته باشیم. مدیر اجرایی انتشارات مونتئاویلا با اشاره به حضور وزیر فرهنگ ونزوئلا در نمایشگاه سال ...
گذری بر زندگی و آثار موسی نثری همدانی در رادیو ایران
بضاعت ادبی بر بسیاری از همگنان برتری داشت. وی از اولین کسانی بود که در ایران به سبک غربی، رمان نوشت و از رمان های او می توان عشق و سلطنت، افسانه طی زمان، ستاره لیدی و مقدمه ای بر دیوان غمام همدانی را نام برد. شرح و نثر مثنوی ، نام مهم ترین اثر اوست. این کتاب از شاهکارهای تالیفات نیم قرن اخیر می باشد و او با قلمی ساده، دلنشین و فصاحتی بی مانند، شش جلد دفاتر مثنوی را به نثر درآورده و برای نخستین بار ...
کتاب تل آویو سقوط کرد در دستان رهبرانقلاب
به گزارش جهان نیوز ، یکی از عکس های منتشر شده از بازدید امروز ، دوشنبه 24 اردیبهشت 1403 حضرت آیت الله خامنه ای از نمایشگاه کتاب تهران، تصویر رمانی است به نام تل آویو سقوط کرد که رهبر انقلاب در حال مشاهده آن هستند. نسخه عربی این کتاب در بازدید سال گذشته ایشان توسط استاد آذرشب از اساتید ادبیات عرب به رهبر انقلاب معرفی شده بود. این رمان به قلم نویسنده عرب زبان خانم سمیه علی هاشم، سناریوی آزادی فلسطین و از بین بردن موجودیت اسرائیل است و توانست جایزه جشنواره کتاب فلسطین را به دست بیاورد. ...
یادداشت| کلید در باز
به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم ، محمد اویس اسدی، از شاعران کویته پاکستان، در یادداشتی که برای انتشار در اختیار خبرگزاری تسنیم قرار گرفته است، درباره ترجمه مجموعه سروده های محمدجواد آسمان به قلم احمد شهریار نوشت: باستان شناسان مخروبه های مصری که به دنبال کشفِ رمز و راز آن تمدنِ قدیم و عظیم بودند، روزی به سلسله لوح هایی دست یافتند با عباراتی به زبان باستانی مصر. قدمت این لوح ها ...
پایان میهمانی یک کتاب
، البته به سفارش زنده یاد داریوش شایگان. کتاب را در همان اولین دیدار پشت نویسی کرد و به من هدیه داد. من هم به رسم ادب یک نسخه از کتاب خودم را که تنها نسخه ی در دسترسم بود تقدیمش کردم، یادمان روزگار سپری شده، که در سال 1391 به چاپ رسیده بود. درواقع باید بگویم یک معامله پایاپای؛ رسمی که بیشترِ اهل قلم در جمع خودشان دارند. آن کتاب همین کتاب نفت و قلم بود؛ ویژه نام آوران عرصه قلم در صنعت نفت ...
تئاترهای کاغذی
نسخ ترکی تعزیه های استان شامل شش فصل است که تعزیه های امام حسین(ع)، حضرت عباس(ع)، علی اکبر(ع)، عابس و شوذب، مسلم و طفلان مسلم در آن گردآوری شده است. این کتاب برای اولین بار در 470 صفحه در قطع وزیری و در 500 نسخه چاپ شده که در آن نسخ قدیمی از روستاها جمع آوری شده، تصویر برداری آن انجام و با کامپیوتر تصحیح و بازسازی شده است. تصویر نسخ قدیمی هم به عنوان سند در کتاب گنجانده شده و جمع آوری نسخ، اصلاح و ...
عکس های مسافر گرجی؛ از ماهیگیران تفلیس تا مارگیرهای تهران
ناپذیر بود، عکاسی از مناظر و به تصویر کشیدن صحنه های روزمره را مهم ترین چالش زندگی خود می دانست. او کارگاه سیار خود را به روزرسانی کرد و بهبود بخشید، دوربینش را قابل حمل کرد و به فراگیری زبان ها پرداخت (تا اوایل 1900 یرماکوف 10 زبان و گویش را می دانست). ماهیگیران گرجی او در سال 1879 سفری طولانی به ایران عهد قاجار انجام داد. در طی این سفر، یرماکوف عکس های مردم شناختی زیادی گرفت ...
نشست مجازی نشر نیماژ با ریچارد شکنر
سهند آدم عارف در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران ( ایبنا ) مطرح کرد: نشر نیماژ از سال 1400 تا امروز، به انتشار نمایشنامه های مطرح ولی ترجمه نشده ای می پردازد که تاکنون دیده نشده است. بیش از 50 نمایشنامه از نویسندگان برجستهٔ جهان را که در ایران شناخته نشده بودند توسط مترجم های خوب و خبره به فارسی برگرداندیم. این بخش از نشر نیماژ در حوزهٔ تئاتر به دبیری علی شمس مدیریت می شود. آدم ...
تولّی و تبرّی در شاهنامه
، متخصص در زبان و ادبیات فارسی، مصحح شاهنامه فردوسی و مترجم شاهنامه به نثر فرانسوی است. او به فرمان پادشاه فرانسه، شاهنامه را از زبان فارسی به فرانسوی ترجمه می کند. البته وی برای این کار بیشتر از نیمی از عمرش را یعنی قریب به 40سال را صرف خواندن قدیمی ترین نسخ شاهنامه می کند. از آنجا که تا آن زمان نسخه منسجمی از این کتاب وجود نداشت، ژول مل دست به تصحیح شاهنامه می زند. او به مدت چهل سال از سال ...